11月18日,由中国杂技家协会、上海市文联主办,上海市杂技家协会、上海市马戏学校承办的第三届上海国际杂技教育论坛在上海开幕。本届论坛共有来自中国、法国、加拿大、德国、澳大利亚、意大利、西班牙等7个国家和地区的17所杂技(马戏)学校的代表、杂技教育专家学者约60人参会。

中国文联副主席,中国杂技家协会主席,河北省政协副主席边发吉、中国杂技家协会分党组书记、驻会副主席王仁刚、中国文联杂技艺术中心主任宓鲁、中国杂协副主席,上海杂技团有限公司总经理,上海市马戏学校校长俞亦纲等领导出席本次的论坛开幕式。

上海中版翻译有限公司是中国对外翻译有限公司的全资子公司,隶属中国出版集团公司,拥有超过40多年的丰富语言服务经验、专业技能以及人才资源。中版翻译为本次杂技教育论坛提供全程的同声传译服务,为来自世界各地的杂技届同行的交流搭建语言桥梁,真正做到了让跨语言交流如同呼吸般自由!

上海中版翻译的译员正在进行现场同传工作

本次语言服务提供了中、英、法同声传译,中版翻译的三位译员出色的完成了本次同传工作。

中版翻译的译员与到场嘉宾讨论交流

上海国际杂技教育论坛创办于年,本届论坛为期三天,共设“新形势下中国杂技教育所面临的机遇、挑战和对策”、“杂技演员职业化语境下中国传统杂技教育理念、人才培养模式的转变”等5个议题。

来自世界各地的杂技界同仁欢聚一堂,各抒己见,思想的火花在会场激烈的碰撞。

20日,为期三天的国际杂技教育论坛正式闭幕,三天内,与会专家从各自角度分别介绍了目前国际杂技艺术、杂技赛场和杂技市场的发展变化,进而深入剖析了中国杂技艺术当下及未来发展所面临的困境,提出了必须从杂技艺术的根源——杂技教育入手,寻找走出困境谋求发展的方法和途径。与会专家普遍认为,“第三届上海国际杂技教育论坛”的目标应对准中国杂技的转型和发展。会议还讨论了论坛的主题、分议题、邀请对象及活动内容等。

上海中版翻译有限公司

上海中版翻译有限公司是中国对外翻译有限公司的全资子公司,长期以来为上海及华东地区的国际机构、政府机构及企业提供高质量的语言服务,已为年上海世博会、年南京世青赛、年花样滑冰世界锦标赛上海站、世界乒乓球锦标赛、上海国际体育仲裁论坛、上海国际艺术节、四川电视节、上海电影节、上海新闻出版局、上海某国际主题乐园等诸多大型国际活动、赛事、论坛、项目提供语言服务保障。多年来,公司用丰富的翻译经验、领先的翻译技术和严格的质量把控,致力于为客户提供各个领域专业的语言解决方案!









































集福慧语皈依后要注意什么
集福慧语皈依后要注意什么


欢迎转载,转载请注明原文网址:http://www.shanghaishizx.com/shzx/116782.html
------分隔线----------------------------